-
09-12-2014, 03:21 PM #11
Junior Member
- Ngày tham gia
- Jan 2015
- Bài viết
- 2
Gửi bởi phandan080388
thì mình cũng cố sao cho để anh em đọc và bảo "đúng giọng ông Chen đây rồi", chứ còn dịch kiểu đọc hiểu rồi diễn đạt theo cách của mình thì đơn giản và dễ dàng hơn nhiều. Thực sự là muốn giữ lại cái giọng của người ta nó khó ghê đó, có thể các bạn khác vẫn có cách hành văn sao cho giữ được giọng ông Chen mà vẫn mạch lạc hơn
, nên mình rất mong ai đó góp ý thì góp ý một cách cụ thể, dịch giúp câu đó cho mình để anh em học hỏi, rút kinh nghiệm.
-
09-12-2014, 03:23 PM #12GuestMai mốt bác Chen phát biểu cái nào mà lủng củng như thế thì bác cứ chú thich bên dưới là "Theo giọng của bác Chen" thì không ai phải í kiến gì nữa
Gửi bởi bbvnNews
)
-
09-12-2014, 03:40 PM #13
Junior Member
- Ngày tham gia
- Feb 2015
- Bài viết
- 0
Chiến lược của bác Chen đến giờ đang đi đúng hướng!
-
09-12-2014, 03:43 PM #14GuestNhư chúng ta đã biết, kế hoạch đó bao gồm tập trung và củng cố nền tảng của BlackBerry bằng cách giới thiệu các giải pháp mới và các dịch vụ cho doanh nghiệp hơn cho thị trường tiêu dùng. Bởi vì đó là những gì sẽ giúp BlackBerry thành công bền vững. Không phải từ chứng thực của Kim Kardashian hay tin đồn và suy đoán về kế hoạch của BlackBerry tại thị trường Trung Quốc.Kế hoạch đó như chúng ta biết nó bao gồm việc BlackBerry sẽ tập trung và củng cố nền tảng an ninh của họ bằng cách giới thiệu các giải pháp mới và các dịch vụ cho doanh nghiệp hơn là trên thị trường tiêu dùng bởi vì đó là những gì sẽ giúp cho sự thành công lâu dài của BlackBerry, không phải là một sự chứng thực từ Kim Kardashian hay tin đồn và suy đoán về kế hoạch của BlackBerry cho thị trường Trung Quốc.
********** ý của bác bbvnNews là như vầy nè!
-
09-12-2014, 04:29 PM #15GuestNgay từ tiêu đề "Không có gì là làm cho chúng tôi thay đổi chiến lược" mình đã thấy lủng củng, nên sửa thành "không có gì làm chúng tôi thay đổi chiến lược" bỏ "là" đi. Mình chẳng thiếu tôn trọng ai cả, quan điểm của mình làm là làm tử tế, không thì không làm, chứ không phải dở dở ương ương.
Gửi bởi bbold
Bạn nói thế thì bạn có tôn trọng người đọc, có thật sự muốn cung cấp cho họ thông tin không?
Trước giờ mình chỉ biết "trích nguyên văn" chứ chưa biết "dịch nguyên văn", đã gọi là dịch thì phải tuân thủ cú pháp và hành văn của ngôn ngữ dịch ra, chứ không thể nguyên văn được. Thà là bác quote luôn cái đoạn tiếng Anh vào mới là nguyên văn.
-
09-12-2014, 04:36 PM #16
Banned
- Ngày tham gia
- Jan 2015
- Bài viết
- 0
Chuẩn đấy ợ, Google translate không thể dịch được như vậy đâu ợ. Các bác trình English cao hơn thì dịch thử cho anh em đọc xem zư lào chứ đừng chém như vậy ợ.
Gửi bởi bbold
-
09-12-2014, 04:50 PM #17
Member
- Ngày tham gia
- Feb 2015
- Bài viết
- 41
Bác Chen đã đi đúng hướng ít nhất là đến lúc này. Tập trung vào DN và chiến lược dài hơi, ko bỏ mảng tthiết bị cá nhân là OK rồi. Việc phục hồi 1 thương hiệu như blackberry là ko dễ dàng gì đâu, sự cạnh tranh quyết liệt đến từ IOS, Android . . . ngày một lớn, vậy mà blackberry vẫn ra được sản phẩm đình đám như BB Passport là quá tốt. Những cái tốt của Blackberry vẫn có rất nhiều hãng học làm theo mà đơn cử là Apple. Trước đây anh em yêu thích blackberry thường khoe nhau việc " việc hiện thị cột sóng trên blackberry bằng chữ số " thì giờ đây Apple cũng áp dụng cho Iphone của họ để kiểm tra chất lượng sóng của máy Iphone. Thông tin chi tiết các bác xem ở đây
Thế mới thấy blackberry còn phát triển tốt.
-
09-12-2014, 05:04 PM #18
Member
- Ngày tham gia
- Feb 2015
- Bài viết
- 41
Sai xót câu đó thì bác nhắc luôn để mình sửa chứ có gì mà quan trọng hóa vấn đề thế. Bác thấy còn câu nào chưa chuẩn, chưa tốt thì góp ý cụ thể nhé
Gửi bởi xenoxone
-
09-12-2014, 05:24 PM #19
Junior Member
- Ngày tham gia
- Feb 2015
- Bài viết
- 5
Theo mình nếu là comment thì không sao, nhưng nếu là bài viết mở thớt thì nên chau chuốt một chút...
Gửi bởi bbvnNews
Mấy đoạn bên dưới các bạn khác đã góp ý bạn rồi.
-
09-12-2014, 05:33 PM #20
Banned
- Ngày tham gia
- Feb 2015
- Bài viết
- 0
Ghi nhận, đúng là câu đó chữ "là" với chữ "làm" gần nhau nên nhìn qua không để ý và đọc bị bỏ qua chữ "là", tưởng Google nó dịch chuẩn câu đó rồi
Gửi bởi xenoxone
(tranh thủ viết lúc nghỉ trưa, đang đói, hoa mắt)
Nhưng mình nghĩ lần sau nếu góp ý thì bạn nên góp ý đúng chỗ thì mọi người sẽ biết ơn bạn nhiều hơn chứ không có ý kiến gì đâu
Các Chủ đề tương tự
-
John Chen: 'BlackBerry đã sống sót; Bây giờ chúng tôi phải bắt đầu nhìn vào tăng trưởng'
Bởi levantai060589 trong diễn đàn Tin tức BlackBerryTrả lời: 59Bài viết cuối: 11-11-2014, 09:28 PM -
John Chen: "Chúng tôi đã thực hiện được đáng kể những bước đi để phục hồi BlackBerry và phát triển"
Bởi trong diễn đàn Tin tức BlackBerryTrả lời: 59Bài viết cuối: 04-09-2014, 11:02 PM -
John Chen: "Chúng tôi gặp rất nhiều vấn đề nhưng chúng tôi không chết"
Bởi tungkyrnguyen1 trong diễn đàn Tin tức BlackBerryTrả lời: 38Bài viết cuối: 31-05-2014, 06:14 PM -
John Chen muốn BlackBerry phục vụ cho khách hàng đại chúng
Bởi tranminhlong396 trong diễn đàn Tin tức BlackBerryTrả lời: 38Bài viết cuối: 21-05-2014, 09:39 AM -
Thông điệp của CEO John Chen: Chúng tôi cam kết lấy lại sự thành công của BlackBerry
Bởi VIPTIKXY0446 trong diễn đàn Tin tức BlackBerryTrả lời: 59Bài viết cuối: 21-11-2013, 02:39 AM


Trả lời kèm Trích dẫn
Tôi từng nghĩ, bản lĩnh đàn ông là phải mạnh mẽ, phải kiểm soát được mọi thứ – kể cả khoái cảm của chính mình. Cho đến một đêm, khi thế giới bên ngoài chìm vào yên ắng, tôi mở chiếc hộp nhỏ – món...
Đồ chơi tình yêu cho nam – kích...