Mỗi người mỗi style, mình thì lại thích đọc bản dịch "thô" hơn là chau chuốt câu từ, bởi vì quan trọng là ý nghĩa nguyên gốc của văn bản. Việt hoá đôi khi làm người đọc hiểu sai. Có đôi lần đọc bản dịch xong mình bảo họ đưa mình bản gốc để check lại cho yên tâm, nhất là những tài liệu kỹ thuật, xem bản gốc hiểu luôn, trong khi đọc bản dịch cả buổi không hiểu nổi.